Слова на букву “Ы” существуют!
Большой популярности достиг миф о том, что в русском языке нет слов на букву "Ы". С ходу сложно подобрать какой-то пример. На самом деле, с буквы "Ы" начинаются некоторые географические названия, находящиеся преимущественно в Якутии. Например, Ыныкчан и Ыллымах - это посёлки, Ыгыатта - местная речка, Ытык-кюёль - административный центр Таттинского улуса Якутии.
Аналогичная ситуация и с буквой Й.
В русском языке есть слово без корня
Это единственное слово-исключение - глагол "вынуть".
Исконно-русских слов на букву "А" всего несколько
Исконно-русских слов на букву "А" можно пересчитать по пальцам. Считается, что их всего 6: аж, авось, ага, агу, аз и азбука.
Все остальные алфавиты, арбузы, апельсины, автобусы - слова-пришельцы, заимствованные из других языков.
Богатство русского языка - в синонимах
Наш язык насыщен огромным количеством синонимов - слов, различных по произношению и написанию, но с одинаковым лексическим значением.
Синонимы обогащают речь русского человека. Чем больше наш словарный запас, тем реже мы пользуемся одними и теми же словами и избегаем тавтологии (чрезмерного употребления одинаковых лексем). Сразу на ум приходит чудесный словарь Эллочки-людоедки из 30 слов.
Что еще более интересно, на мой взгляд, это синонимичные фразы, которыми можно играть, выражая одну и ту же мысль по-разному. Например, у совсем непривлекательного глагола "умереть" в языке сложилось много синонимов: “отдать Богу душу”, “покинуть наш бренный мир”, “уйти на тот свет”, “сыграть в ящик” и т.д.
Самое длинное и страшное слово в языке
В первую очередь вспоминается немецкий язык. который так и пестрит длинными и пугающими словами. Действительно, человек, не знакомый со спецификой языка, может прийти в ужас от длины некоторых существительных или глаголов.
Но в русском тоже встречаются объемные слова. В частности, это не понаслышке известно людям с медицинским образованием и ученым химикам. Одним из самых длинных таковых слов является “метилпропенилендигидроксициннаменилакриловая” (разумеется, кислота)
Ад для иностранца
И не только. Для русского человека паронимы тоже непонятны и сложны в употреблении. Например, чем отличаются паронимы адресат и адресант? А невежа и невежда?
К паронимам также следует отнести и омонимы - слова одинаковые по написанию, но разные по значению. Нерусскоговорящему человеку сложно понять и запомнить, что замок - это как скважина для ключей, так и архитектурное творение, а стекло может обозначать утекающую жидкость или же то, что вставлено в оконную раму.
Непристойное выражение - это на самом деле церковный термин
В церковнославянском языке 23 по счету была буква "хер", на письме обозначавшаяся как современная Х
Смешное о выражении "страдать хернёй"
На русский язык выражение переводится как страдать грыжей, потому что с латинского “hernia” – это “грыжа”. Данный диагноз доктора устанавливали тем юношам, которые являлись детьми богатых мещан и не желали идти в армию. Так что в конце позапрошлого века каждый пятый российский призывник “страдал хернёй”.