Вход

Двигатель

Идеализация библейского порабощения (раскрытие второго смыслового ряда мюзикла "Кошки")

12 февраля 2017 в 12:13 | Fassir |Авторский аналитический концептуальный коллектив "Рустам Дамиров" | 3672 | 0

Многие произведения искусства несут на себе смысловую нагрузку. Иногда невозможно выявить их цель и то, кому они адресованы. Но по сути они в обход сознания определяют, выражают какую-либо идеологию и в какой-то мере воплощают её, являясь вдобавок и оружием идеологическим и мировоззренческим. Мюзикл «Кошки» наглядно это показывает. И вот почему.

Мюзикл «Кошки»[1], созданный по мотивам сборника детских стихов Т. С. Элиота «Популярная наука о кошках, написанная старым опоссумом», представляет собой рассказ о некоем кошачьем обществе. Начинается всё с раскрытия кошачьей тайны повседневного имени, имени, которым они зовут друг друга между собой и, наконец, тайного имени, над смыслом которого и размышляют на самом деле кошки, когда люди застают их в крайней задумчивости. Тем самым даётся скрытый намёк на присутствие второго смыслового ряда в сюжете.
 
Знанье кошачьих имен — не шутка,
Их нельзя угадать на пари;
Поверьте, я не лишаюсь рассудка,

Говоря, что имен непременно три.
Во-первых, простое домашнее имя:
Питер, Огастес, Алонсо, Адам,
Виктор, Сесили, Бесси и Джимми —
Мое почтенье таким именам!
И вот вам примеры второго рода:
Приманкус, Мяукса, Корикоплут,
Бомбалурина и Джеллимода —
Дважды таких имен не дают.
И есть чрезвычайное имя: третье —
Сколько б вы ни положили труда,
Оно пребывает в таком секрете,
Что кот не откроет его никогда[2].


Далее сюжет открывается кошачьим праздником, где кошки ожидают своего вожака кота по имени Старик Дьютерономи. Он собирается избрать единственную кошку, которой суждено в эту ночь отправиться в Слой Хевисайда — кошачий рай, чтобы затем, вернувшись на землю, возродиться в новой жизни. Между тем вырывается на свободу главный преступный кошачий король Макавити и срывает праздник, украв Старика Дьютерономи. Однако кошки обращаются к коту-фокуснику Мистофелису, который возвращает им его обратно. Мюзикл кончается выбором избранницы Хевисайда – ею становится Гризабелла, бывшая когда-то красавицей, а ныне ставшая нищей и отвергнутая кошками с неприязнью, которые не проявляют к ней никакого сочувствия. Её отправляют в Хевисайд, кошачий рай, и после этого Дьютерономи заявляет о нужном и вежливом обращении с кошками и подчеркивает сходство кошачьего и людского общества.

Что же пытались донести авторы мюзикла? Ответ на этот вопрос могут дать только имена, вернее их значения. Дьютерономи по-английски означает «Второзаконие» - одна из книг Ветхого Завета.
             
И в этой книге содержатся несколько строк, которые являются ключом ко всему остальному составляющему мюзикла:
           
«Не давай в рост брату твоему   (по контексту единоплеменнику иудею)  ни серебра, ни хлеба, ни чего либо другого, что возможно отдавать в рост; иноземцу   (т.е. не иудею) отдавай в рост, чтобы господь бог твой (т.е. дьявол, если по совести смотреть на существо ростовщического паразитизма)  благословил тебя во всём, что делается руками твоими на земле, в которую ты идёшь, чтобы владеть ею»   (последнее касается не только древности и не только обетованной древним евреям Палестины, поскольку взято не из отчёта о расшифровке единственного свитка, найденного на раскопках, а из современной, массово изданной книги, пропагандируемой всеми Церквями и частью “интеллигенции” в качестве вечной истины, данной якобы Свыше), — Второзаконие, 23:19, 20.  «И будешь господствовать над многими народами, а они над тобой господствовать не будут», — Второзаконие, 28:12. 

В качестве дополнения к этому есть ещё нескольких строк из Библии:

«Тогда сыновья иноземцев   (т.е. последующие поколения не иудеев, чьи предки влезли в заведомо неоплатные долги к племени ростовщиков единоверцев)  будут строить стены твои  (так ныне многие семьи арабов палестинцев в их жизни зависят от возможности поездок на работу в Израиль)  и цари их будут служить тебе   (“Я — еврей королей”, — возражение одного из Ротшильдов на неудачный комплимент в его адрес: “Вы король евреев”) ; ибо во гневе моём я поражал тебя, но в благоволении моём буду милостив к тебе. И будут отверзты врата твои, не будут затворяться ни днём, ни ночью, чтобы было приносимо к тебе достояние народов и приводимы были цари их. Ибо народы и царства, которые не захотят служить тебе, погибнут, и такие народы совершенно истребятся», — Исаия, 60:10 — 12.

Иерархии всех якобы Христианских Церквей, включая и иерархию Русского Православия, настаивают на священности этой мерзости, а канон Нового Завета, прошедший цензуру и редактирование еще до Никейского собора (325 г. н.э.), провозглашает её от имени Христа, безо всяких к тому оснований, до скончания веков в качестве благого Божьего Промысла:

«Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков. Не нарушить пришёл Я, но исполнить. Истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполниться все», — Матфей, 5:17, 18.

Так становится ясно, какие идеи продвигаются в сюжете мюзикла. Это и сословность (корпоративность) толпо-элитарного общества (что отражено в рассказах кошек о себе), и откровенный сатанизм, основанный на Библии. Последнее иллюстрируется вызовом кота-фокусника Мистофелиса (почти что переделанное имя чёрта из «Фауста» Гёте). И конечно, идея жертвоприношения на основе лжи, что справедливое Царство Небесное никогда не воплотится в реальность, идея, которой прикрывают фактический беспредел и безнравственный произвол в толпо-элитарном обществе, когда отдают в жертву угнетенные и отвергнутые слои населения (отправка Гризабеллы в кошачий рай - по существу жертвоприношение). И по сравнению с этим не становится отрицательным персонажем кот Макавити (чье имя переводится как macabre” и “vity” – «Ужасная жизнь»), бунтующий против Детеронома. И само общество кошек – это и прямая отсылка к Древнему Египту, где и была создана Библия, и вдобавок злонравное закрепление нечеловечных строев психики.


Стоит ли вообще удивляться, что премьера мюзикла состоялась 11 мая 1981 года. Об этом числе – отдельная тема.

«Высшее жречество древнего Египта стояло особняком и сочетало в организации своей деятельности оба принципа: нечета и чёта. Во времена, предшествующие исходу евреев из Египта, оно состояло из десятки высших посвящённых Севера и десятки высших посвященных Юга, а каждая из десяток возглавлялась одиннадцатым жрецом, её первоиерархом и руководителем.

То есть, каждый из руководителей десяток, в случае голосований в ней, по своему разумению, будучи наивысшим из посвящённых (т.е. наиболее знающим в составе одиннадцати), поддерживал одно из двух мнений, между которыми могли поровну разделиться ему подчиненные жрецы десятки, знающие меньше чем он по условиям построения иерархии. Это обеспечивало неизбежное принятие определённого решения по каждому из вопросов каждой из команд в целом, хоть на Севере, хоть на Юге, вне зависимости от того, как разделилась во мнениях десятка, подчинённая своему первоиерарху.

Но если обе команды (Севера и Юга) работали вместе, то ситуация голосований, в которой мнения разделялись: 11 «за», 11 «против», не только не была однозначно исключена, но была статистически запрограммирована самими принципами построения системы, поскольку высшие посвящённые первоиерархи, руководившие каждой из десяток были равноправны, а их мнения были равно авторитетны для всех прочих.

Если голоса даже не обеих команд в целом, а только их первоиерархов разделялись поровну между двумя взаимно исключающими друг друга мнениями в отношении одного и того же вопроса, то равноправие руководителей команд ставило их в положение, в котором они обязаны были вдвоем прийти к общему для них единому мнению». (ВП СССР «Сравнительное богословие»).

И сравнивая общество кошек и людей, в целом мюзикл создаёт заблуждение относительно Библии, представляя её в положительных тонах, и скрыто пропагандирует её доктрину. Неудивительно, что его постановки прошли во многих странах: в США, в Венгрии, в Японии, ведь этот мюзикл – не просто произведение искусства, а проплаченный «мировой закулисой» сценарий (причем далеко не единственный), который закончится плачевно по всем канонам библейской сценаристики. Этот факт говорит о том, что эти страны вписаны в глобальную систему управления, навязанную блюстителями доктрины "Второзакония-Исаии".

Такая ситуация уже имеет далеко идущие негативные последствия и для русской культуры, т.к. потерян культурный суверенитет России вследствие применения информационного оружия всех трех приоритетов: фактологического, мировоззренческого и хронологического. Но попытки нынешней интеллигенции, вернее кружка правящих интеллектуалов, убедить население России капитулировать перед этим оружием пока не достигла определенного успеха, даже больше: потерпела фиаско. А сами интеллектуалы теряют свой авторитет в результате непонимания дискредитирующих последствий своих действий[3].

Поэтому дальнейшее будущее будет за теми, кто свершит «очистку ноосферы от лжи, садизма, маниакально-злобных идей»[4] и от их продвижения и проведения в Жизнь.

19.01.2014 - 13.11.2016
 
[1] Автор либретто и композитор Эндрю Ллойд Уэббер, известный по другим мюзиклам: «Иисус Христос – суперзвезда», «Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов» и «Призрак оперы».
[2] Томас Элиот «Популярная наука о кошках, написанная старым опоссумом» - «Знанье кошачьих имен», перевод Самуила Маршака. Иными словами, информация, заложенная в одном слове, может пребывать в скрытом и нерасшифрованном виде и без понятий и терминологии оно недоступно для понимания толпе.
[3] Причем одни вследствие безделья или отсутствия желания просвещать молодое поколение настоящими произведениями культуры пиарят себя за счёт антироссийских акций и информационных атак на Россию (как, например, отдельные представители типа Константина Райкина или их целое сборище (http://www.echo.msk.ru/doc/903154-echo.html)), другие же снимают киноремейки старых советских фильмов (как например, это сделал Т. Бекмамбетов с «Джентльменами удачи»), почти адаптированные под американскую культуру, что смотрится со стороны неорганично и химерично, поскольку совместить нынешние условия либерал-капитализма и сюжеты кинематографа СССР – дело нереальное, а за этим скрывается попытка примирить непокорное население с существующей идеологией. А третьи пытаются «слить» СССР как злонамеренный, по мнению либералов, проект государства и дискредитировать историю России вообще (фильмы Павла Лунгина «Остров» и «Царь», фильмы Никиты Михалкова «Утомленные солнцем - 2» и т.д.).
[4] И.А. Ефремов «Час Быка»

Источник

12345  4.71 / 14 гол.
Чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь

Нет комментариев

 

СССР

Достойное

  • неделя
  • месяц
  • год
  • век

Наша команда

Двигатель

Комментарии

Каиргали
21 ноября в 11:34 6
Аким Сокол
17 ноября в 16:08 3
Ярас
14 ноября в 12:25 2
Олег
4 ноября в 08:15 1
СБ СССР
26 октября в 13:26 1
Аким Сокол
25 октября в 04:22 7
Олег
23 октября в 07:57 1
Александр Вершинин
6 октября в 05:10 1
СБ СССР
3 октября в 20:40 2

Лента

Чем бабахнула "Аврора"?
Статья| 22 ноября в 09:35
Боевая философия 2025
Видео| 18 ноября в 10:19
Слава и религия бесчестья
Статья| 15 ноября в 10:13
Забудь себя и будешь сытый
Статья| 14 ноября в 12:59
В ранге русского историка
Статья| 1 ноября в 09:28
Безинфляционная валюта БРИКС
Видео| 29 октября в 23:57
Через тернии
Статья| 24 октября в 09:40
Рабы управляемые рабами
Аналитика| 21 октября в 13:49
Главное о суверенитете
Видео| 20 октября в 15:53
Прорва в погоне за радостью
Статья| 19 октября в 13:15

Двигатель

Опрос

Остановит ли Трамп войну на Украине?

Информация

На банных процедурах
Сейчас на сайте

 


© 2010-2024 'Емеля'    © Первая концептуальная сеть 'Планета-КОБ'. При перепечатке материалов сайта активная ссылка на planet-kob.ru обязательна
Текущий момент с позиции Концепции общественной безопасности (КОБ) и Достаточно общей теории управления (ДОТУ). Книги и аналитика Внутреннего предиктора (ВП СССР). Лекции и интервью: В.М.Зазнобин, В.А.Ефимов, М.В.Величко.